گروه فرهنگ و ادب/ شیوا صفری: امروز ۲۴ آبان روزی است که یادبود یکی از بزرگترین اندیشمندان و مفسران قرآن در جهان اسلام، آیتاله علامه سید محمدحسین طباطبایی تبریزی گرامی داشته میشود. این فیلسوف و مفسر برجسته، با تالیفات ارزشمند خود، به ویژه تفسیر المیزان، بر اندیشههای اسلامی و فلسفی معاصر تأثیر شگرفی گذاشته است.سید […]
گروه فرهنگ و ادب: نظامی از قلههای سر به فلک کشیده تاریخ ادب ایران و زبان فارسی است این ستاره درخشان ادب الیاس بن یوسف بن زکی بن مؤید نام داشت و نظامی تخلص او بود
گروه فرهنگ و ادب: مهاجرت قبایل ترک به ایران (و ابتدا به توران) از قرن هشتم میلادی به بعد، و استقرار آنها در آن بخش از ایران باعث این برداشت نادرست شد که توران، سرزمین ترکها بوده است.
گروه فرهنگ و ادب: مقبرهالشعراء تبریز چه داستانهای ناشنیدهای که ندارد؛ داستانی پرکشش از هزار سال تکاپو برای زنده نگهداشتن سرچشمههای زبان و اندیشه ایرانی، داستان کانونی سترگ و زایا به نام آذربایجان و تبریز که مهد زبان و ادب فارسی است و قصیدهای بلند از عشق و حماسه از شهر شاعران و شهیدان؛ تبریز. […]
گروه گزارش: «چهارصدوشصتوپنج عنوان کتاب توسط سازمان مکتوب به چاپ رسیده که یکی از آنها تصحیح دیوانِ قطران تبریزی توسط دکتر عابدی است» و ضمنِ اظهار تأسف از اینکه «افتخارِ شاگردیِ حضرت استاد» را نداشتهاند، عنوان داشتند که اندیشهی استاد را از طریق آثار ایشان میشناسند و «شاگردِ شاگردانِ استاد» هستند.
پروفسور محسن هشترودی، با اینکه متخصص در ریاضیات و غرق در آن بود، ولی از ابتدای جوانی علاقه به شعر و ادبیات فارسی داشت و گهگاهی نیز شعر میسرود و به نقد شعر نیز میپرداخت و از تأثیر علوم در ادبیات و هنر نیز سخن میگفت.
گروه فرهنگ و ادب: کتاب اسطوره گرگها،مقایسه تطبیقی اسطوره های ترکان ایران با اسطوره های ایران، چین و یونان باستان مدعی است که تلاش کرده است اسطوره گرگ را در فرهنگ ترکی بررسی کرده و سپس با اساطیر ایرانی، چینی و یونانی تطبیق داده و به نتیجه ای برسد.
گروه فرهنگ و ادب: عباس رسام ارژنگی، در سال ۱۲۷۱ خورشیدی در تبریز دیده به گیتی گشود. وی از دوران کودکی با هنر و رنگ و نقشهای شاد روبرو بود و احساسات کودکانه اش را با مداد و گچ و رنگ، بر دیوارها و کاغذهای به دور افتاده نقش می زد. در نوجوانی، پس از گذراندن […]
برخی مردم آذربایجان تحت تاثیر القائات و جعلیات جریان قومی، به اشتباه بزرگی دست زده و خود را ترک میدانند؛ امری که از اساس غیر علمی و غلط است! گفتنی است که در زبان آذری کنونی ما هزار هزار واژه وجود دارد که به اشتباه ترکی پنداشته میشوند که خود ترکان آنان را از ایرانیان فرا گرفتهاند. آذری ها زبان شان ترکی آذربایجانی نیست، درستش زبان «آذری نوین» است.
عبدالقادر مراغی در کتاب «جامع الالحان»، ۳۲ بیت شعر به گویش های محلی ایران نقل کرده است: شش بیت همدانی، چهار بیت مازندرانی، هشت بیت کججانی (تبریزی)، چهار بیت رازی، سه بیت قزوینی و هفت بیت به زبان تبریزی. این کتاب منبع خوب و متقنی برای شناخت زبان رایج در آذربایجان است!
گروه فرهنگ و ادب: یکی از مسائل مهم در حوزه فرهنگ و تاریخ آذربایجان، مبحث زبان پیشین این منطقه است. برای اثبات این مطلب که زبان پیشین آذربایجان قبل از رسمی شدن ترکی آذربایجانی، شاخهای از زبانهای ایرانی بوده است، دلایل و مدارک معتبر علمی بسیاری وجود دارد. در مقابل اما برای اثبات این فرضیه […]
گروه فرهنگ و ادب: اکثر دانشمندان معتقدند که زبان باستانی آذربایجان بازمانده و متحول شدهی زبان مادی است که مورخین و جغرافی نویسان اسلامی و عرب آن را فارسی (ایرانی)، فهلوی و آذری خواندهاند. با این وجود، برخی افراد منابع تاریخی را نادیده میگیرند و در اندیشهی تلبیس حقیقتاند.
Thursday, 21 November , 2024