آذرپژوه بررسی میکند:
قطران تبریزی؛ راویِ خاموشِ سدهی پنجم
در میان آثار برجایمانده از سدههای نخستین شعر فارسی، برخی دیوانها تنها مجموعهای از قصاید و مدایح نیستند، بلکه افزون بر ارزش ادبی، به منزله سندی زنده برای فهم تاریخ، فرهنگ و فضای اجتماعی عصر خود نیز به کار میآیند. دیوان قطران تبریزی از همین شمار است
09 خرداد 1405
بررسی نخستین خط دفاعی در مواجهه با توسعهطلبی عثمانیها؛
آققویونلوها؛ پاسداران حاکمیت ایران
07 خرداد 1405
واکاوی تاریخی یک جدایی و واقعیتهای امروز بحرین در گروه سیاسی آذرپژوه:
مروارید گمشدهی «خلیج فارس»
پـیامدهای مـعرفتی، اخـلاقی و رفـتاریِ قومگرایی
تعصب کورکورانه، کنشی تفسیری و رفتاری است که با اصالت دادن به قومگرایی فراتر از محور حق، بستر اجرایی عدالت را نابود ساخته و جامعه را به ورطهی قومی و واگرایی سوق میدهد
گزارشی از سلسله نشستهای شاهنامهخوانی بنیاد ایرانشناسی آذربایجانشرقی
بیستوهفتمین نشست از دورِ تازهی «سلسه نشستهای شاهنامهخوانی بنیاد ایرانشناسی آذربایجانشرقی» با همکاری «انجمن ایرانی تاریخ، شعبهی آذربایجانشرقی» برگزار شد.
تبریز؛ پاسدار خستگیناپذیر هویت ملی و زبان فارسی
کهنشهرِ تبریزِ قهرمان، جایگاهی منحصربهفرد و راهبردی در قوامبخشی به هویت ایرانی داشته است. این دیار مهد تمدن، مشعلدار پیشرفتهای علمی، فرهنگی و ادبی ایران بوده و پناهگاهی امن برای آزادیخواهان و خردورزان در تمام اعصار به شمار رفته است.
آذربایجان و پاسداری از میثاق ملی زبان فارسی
آذربایجان همواره پاسدار بیبدیل یکپارچگی ملی بوده است. پایداری تمدنی ایران در طول قرنهای متمادی و در مواجهه با طوفانهای سهمگین تاریخی، فرآیندی تصادفی نبوده، بلکه حاصل پیوند انداموار و ناگسستنی اقلیمهای مختلفی است که در یک همافزایی همیشگی، مفهوم والای «ایران» را قوام بخشیدهاند
همام تبریزی؛ حلقهی وصل فرهنگی و میراثبان زبان کهن آذربایجان
همام تبریزی نمادی از شکوه فرهنگی آذربایجان در سدهی هفتم هجری است. همام توانست میان لطافت غزل سبک عراقی و اصالت زبانی بومی خود پیوندی ناگسستنی ایجاد کند. تحلیل جایگاه او نشان میدهد که وی جدیترین راوی «زبان آذری کهن» (پهلوی آذری) محسوب میشود
واکاوی مرز میان «زبان» و «ادبیات» در میثاق ملی
«زبان فارسی» فراتر از یک ابزار ارتباطی، نماد پیوند تاریخی و نخ تسبیح هویت ملی است. با این حال، تکثر زبانی ایران نیز همواره مورد احترام قانونگذار بوده است. اما پرسش مبنایی اینجاست که آیا طبق اصل 15، آموزش «زبانهای محلی» در مدارس و رسانهها جایز است
جستجوی زبان پیشین آذربایجان در میان”سرودههای عاشیقها”
در کتاب «پیرامون فرهنگ و تاریخ آذربایجان» دربارهی یافتن زبان پیشین آذربایجان از میان ترانهها و سرودههای عاشیقها آمده است: «تحقيق در ترانهها و سرودههاي عاشيقي آذربايجان مؤيد خوبي بر اين نظريه است كه ثابت شود زبان آذري امروزي [ترکی آذری] تازه به ميدان آمده است.
نسیمی و فضولی؛ از پارسیسرایی تا وامداری واژگانی در شعر ترکی
در حالی که هویتهای زبانی و قومیتی قفقاز جنوبی و آذربایجان پس از گذشت قرون، تکوین یافتهاند، اما ریشههای عمیق سنت ادبی مسلط بر این منطقه، همچنان در گنجینهی واژگان، مضامین عرفانی و ساختارهای شعری، زبان فارسی است
قانون اساسی، زبان فارسی و جایگاه زبانهای محلی
اصل پانزدهم یکی از متعادلترین مواد قانونی در حوزهی زبان و هویت فرهنگی ملی است؛ اصلی که هم تثبیتکنندهی زبان وحدت ملی یعنی فارسی است، و هم پاسدار حق فرهنگی اقوام ایرانی در بهکارگیری زبانهای محلی و قومی!
اصل ۱۵ قانون اساسی؛ منشورِ همزیستیِ هویتها / چرا «ادبیات محلی» نباید در مدارس مغفول بماند؟
زبان مادری، تنها ابزار ارتباط نیست؛ بلکه ظرفی است که جهانبینی یک قوم در آن ریخته شده است و صیانت از این میراث، مسئولیتی دوجانبه است. در این ارتباط گفتگویی صمیمی اما جدی میان سه دانشجو از دانشگاههای تبریز و سردبیر را میخوانیم که در یک کافه در تبریز گرد هم آمدهاند تا دربارهی ابعاد قانونی و آموزشی زبان مادری در ایران به بحث بنشینند.



































Friday, 12 June , 2026